男優、 男流詩人、 男流棋士、 男流知事

女優、女流詩人、女流棋士、女流知事

以前は《看護婦》だった

看護婦を看護士に保母を保育士に改称したように、女優の呼称は俳優という呼称に改めていい頃合だろう。『瑠璃の島』の主演に抜擢された成海璃子を《女優》と呼ぼうとしてはたと思いついたことだ。

“The New York Times ON THE WEB”関連頁を見ると、Nicole Kidmanは”Actress”ならぬ”Actor”(注1)であり、 60年代から70年代にかけて放送された人気ホームコメディ『奥様は魔女』で魅力的な魔女(注2)サマンサ[Samantha Stephens]役を演じたElizabeth Montgomeryも”Actor” (注3)である。

(注1)
“Actor : Born June 20, 1967 – Hawaii”
(http://movies2.nytimes.com/gst/movies/filmography.html?p_id=38065) 。

(注2)
“the attractive witch heroine of the long-running (1964-1973) TV sitcom Bewitched
(http://movies2.nytimes.com/gst/movies/filmography.html?p_id=50172)

(注3)
“Actor : Born April 15, 1933 – Hollywood, CA” (ibid)

「フェミニズム」とは無縁な私に、《女流詩人》、《女流棋士》などという呼称は卑猥としか感じられない。大相撲の土俵に女性を上げろ上げない云々より、かくのごとき卑猥に声あげるが先であろうと考えるがいかが、《女流知事》殿。 

      【余談】

 アー(ちょっとした溜息)、今や、「あなたのご職業は?」と問われたある男性が、「ホフです」と応じる場面は存在しにくくなってしまった。

「あなたのご職業は?」
「ホフです」
「ホ……?」
「ホフです」
「ホフデス?」
「そうです、ホフです」
「そうですか、ホフデスか」


記 〇五年七月


コメント

タイトルとURLをコピーしました